Đang thực hiện
Văn hóa - Xã hội
Thứ 2, 06/08/2018 11:15 GMT+7
Nghệ thuật xin lỗi phức tạp ở Nhật Bản

Được dịch như một lời xin lỗi 'xin lỗi', 'sumimasen' đổ chuông cửa, taxi, cửa hàng và nhà hàng, để lại 'arigatou' (cảm ơn) bên lề đường. 

Đó là 01:00 ở Tokyo và chúng tôi đang cố gắng vào căn hộ với một cặp chìa khóa bị đánh cắp. Chúng tôi đã bị mất cố gắng để tìm Airbnb của chúng tôi, và bây giờ tại một địa chỉ mà nhìn 90% đúng. Hóa ra vào giữa đêm đủ gần. Có chìa khóa trong hộp thư, nơi chủ nhà của chúng tôi nói rằng họ sẽ như vậy, vì vậy khi mã bảo mật không hoạt động, tôi chỉ làm việc với bàn tay linh hoạt đáng kinh ngạc của mình qua khe để lấy chúng, giống như Artful Dodger hiện đại.

Tại thời điểm này, bạn nghĩ rằng chúng tôi có thể đã dừng lại để lấy cổ phiếu, nhưng chúng tôi đã được thúc đẩy bởi sự quyết tâm đến từ chuyến bay 12 tiếng sau chuyến hành hương công cộng từ Narita đến Shinjuku. Nhưng giữa chừng lắc lư chìa khóa trong ổ khóa, cánh cửa mở ra để lộ ra một người phụ nữ mặc đồ ngủ và cô con gái đang nhìn chúng tôi trong sự vui sướng. Chắc chắn không phải Airbnb của chúng tôi sau đó.

Thật ngạc nhiên, thay vì hét lên với chúng tôi, gọi cảnh sát hoặc cả hai, trong 20 phút tiếp theo họ cố gắng giúp chúng tôi tìm ra đúng địa chỉ. Tất cả chúng ta không nói một từ tiếng Nhật, hoặc họ nói một từ tiếng Anh. Và khi chúng tôi không có gì, họ chính thức xin lỗi chúng tôi. Gaijins, hoặc người nước ngoài, người vừa mới cố gắng đột nhập vào nhà của họ.

Bạn cũng có thể quan tâm: 
• Nơi tốt đẹp là luật pháp 
• Từ Thụy Điển được thế giới săn trộm 
• Đất nước yêu thương

Những lời xin lỗi của Nhật Bản là một lời xin lỗi phổ biến, thường được coi là tự hành động tốt nhất hoặc tệ nhất là tự đánh dấu không cần thiết. Và thực sự, như một Gaijin ở Nhật Bản, xin lỗi có thể có vẻ là một cách sống ở đây. Có những cử chỉ xin lỗi dành riêng: ví dụ, một tay giơ lên ​​trán của bạn vừa là lời xin lỗi vừa là cách để các bà già nhỏ cày cày qua đám đông, như những thiết giáp hạm nhỏ bé trong biển người.

 

Chỉ có 10% 'sumimasen' là một lời xin lỗi. Chín mươi phần trăm được sử dụng để thể hiện sự tôn trọng, lịch sự, trung thực

Cũng có vô số cách để xin lỗi. Ít nhất 20 người, theo lời giải thích của BBC. Người phụ nữ trong căn hộ không hoàn toàn của chúng tôi đã sử dụng ' gomen-nasai ' chính thức hơn, nhưng phổ biến nhất là ' sumimasen' , truyền cho tôi là từ hữu ích nhất mà chúng ta có thể học cho chuyến đi. Nói một cách thô lỗ là một lời xin lỗi 'xin lỗi', nó đổ ra khỏi cửa, taxi, cửa hàng và nhà hàng, để lại ' arigatou ' (cảm ơn) bên lề đường. Điều này thường chuyển thành một giả định rằng người Nhật xin lỗi về việc loại trừ tất cả những điều khác.

Theo Laurie Inokuma, người có bằng cử nhân tiếng Cornell bằng tiếng Nhật và làm việc cho Japan Airlines trong 15 năm, tuy nhiên, điều này không đúng. Ví dụ, 'Sumimasen' không nhất thiết phải thay thế 'arigatou' - nó bao gồm nó.

“Chỉ có 10% 'sumimasen' là một lời xin lỗi. Chín mươi phần trăm được sử dụng để thể hiện sự tôn trọng, lịch sự, trung thực, ”cô nói. “Đó là một từ hàng ngày. Khi ai đó làm gì đó cho bạn, ra khỏi cửa hàng tạp hóa của bạn, hoặc cầm một cánh cửa, 'ah, sumimasen' là phản ứng chung. "

Chỉ cần dễ dàng là 'cảm ơn' như một 'xin lỗi', 'sumimasen' thường xuyên được sử dụng để xác nhận sự cố mà ai đó đã đến với bạn. “Có một sự khiêm nhường trong đó; tùy thuộc vào tình hình hoặc là xin lỗi hoặc biết ơn, ”Inokuma nói.

Erin Niimi Longhurst, tác giả người Anh-Nhật Bản của Japonisme, nhìn vào cách truyền thống Nhật Bản có thể giúp tạo ra một cuộc sống chu đáo hơn, đồng ý. “Có một nền văn hóa của lời xin lỗi nhưng cũng là một nền văn hóa của sự biết ơn. Một trong những giai thoại yêu thích của tôi là khi dì Anh của tôi gặp một phụ nữ Nhật Bản tại một hội nghị, sau đó đưa cô ấy đến một bữa ăn tối gia đình. Người phụ nữ này bước vào và đã gói gọn những món quà nhỏ mà cô ấy trao cho chúng tôi, tất cả từ Nhật Bản. Thậm chí còn có những món quà cho em trai và em gái của tôi. Cô không biết cô sẽ được mời vào phút cuối cùng trong bữa tối này, nhưng đã mang theo những món quà với cô và những thứ để bọc chúng vào, chỉ trong trường hợp. Thật đáng kinh ngạc. ”

World Cup năm nay là một ví dụ tuyệt vời hơn về cấp độ lịch sự này: khi Nhật Bản thua trận chung kết, đội đã có những tiêu đề khi họ ở lại để làm sạch toàn bộ phòng thay đồ. Họ thậm chí còn để lại lời cảm ơn.

Vì vậy, nếu lời xin lỗi chỉ là một bánh răng trong bánh xe di chuyển lớn hơn của lịch sự Nhật Bản, thì khái niệm văn hóa bao quát đến từ đâu?

Inokuma nói: “Có nhu cầu về sự lịch sự ở Nhật Bản để sống cùng với những người hàng xóm của bạn - đó là sự tôn trọng đối với những người khác”. Tại Tokyo, xem những dải vĩ đại của nhân loại xếp hàng một cách lịch sự cho dặm trên hết để có được thành công viên Shinjuku Gyoen hoặc xáo trộn chuyển về phía bờ sông Nakameguro của trong mùa hoa anh đào, điều này có ý nghĩa.

Bạn cần có sự lịch sự ở Nhật để sống cùng với những người hàng xóm

Nhật Bản có một số thành phố đông đúc nhất trên thế giới, với dân số đô thị khổng lồ 93,93%. Tokyo, ví dụ, có khoảng 6.150 người trên mỗi km vuông, so với 5,729 của London (ghi nhớ, bao gồm các vùng ngoại ô rộng lớn ở Tokyo - phần lớn cư dân tập trung ở trung tâm thành phố Greater Tokyo, khu vực đô thị đông dân nhất thế giới và hơn 2,4 triệu lượt đi làm mỗi ngày). Không gian sống trung bình cho mỗi người trong thành phố là một khuỷu tay rộng 22 mét vuông trên toàn quốc, đi xuống 19 mét vuông ở Tokyo. Chúng tôi đã trải qua bàn tay đầu tiên này, ở trong các căn hộ trong suốt chuyến đi của chúng tôi đã được nhất trí vô nghĩa, giản dị - và không thể tin được nhỏ bé. Khi có một phí bảo hiểm trên không gian, nó đột nhiên có vẻ tự nhiên để trở thành như ân cần của nó càng tốt.

"Có sự tôn trọng này đối với không gian của người khác", Longhurst khẳng định. “Khi bạn đi vào một ngôi nhà Nhật Bản, bạn luôn cởi giày ra - một sự tách biệt bên ngoài và bên trong. Ngoài ra còn có một thái độ của ' meiwaku', có nghĩa là 'xin lỗi làm phiền bạn' hoặc 'xin lỗi để đi vào không gian của bạn'. ”

Nhưng sự lịch sự sâu sắc trong xương này không chỉ là một phản ứng đối với những khu vực chật chội. Khi chúng tôi ra khỏi thành phố vào sự tĩnh lặng của dãy Alps Nhật Bản, mọi người, nếu có, thậm chí còn lịch sự hơn. Chúng tôi đi bộ vào Kamikochi, một thung lũng núi đóng cửa trong mùa: một chuyến đi bộ kéo dài hai giờ đồng hồ, thường là 10 phút lái xe khi xe buýt đang chạy. Thật đáng giá, nhưng khi một công nhân dừng lại và đề nghị đưa chúng tôi trở lại, chúng tôi gần như đã khóc vì nhẹ nhõm. Ngày hôm trước trên chiếc xe buýt nông thôn đến nhà trọ Okuhida của chúng tôi (một quán trọ truyền thống của Nhật Bản), tôi đã rời khỏi điện thoại và không nhận ra hàng giờ liền. Người tài xế xe buýt đã tìm thấy nó sau đó đã tự giao nó, gọi số điện thoại 'mất điện thoại' của Find My iPhone đang nhấp nháy trên màn hình để lấy địa chỉ để thả nó ra.

Toàn bộ vấn đề của nó là lưu tâm đến nơi bạn đang ở trong một thời điểm cụ thể, và điều đó đi qua trong cách mọi người tương tác với nhau

Trong Japonisme, Longhurst khám phá mối quan hệ giữa văn hóa Nhật Bản hiện đại và truyền thống của nó, và đối với cô ấy, văn hóa của quốc gia xin lỗi - và sự lịch sự chung này là một phần của - phần lớn đi vào chánh niệm. “Nhiều người trong số các thực hành của Nhật Bản về việc có mối quan hệ này với bản thân và thế giới tự nhiên. Trong những thứ như lễ trà, rất nhiều điều về việc bạn có ý thức về nơi bạn đang ở trong một thời điểm cụ thể. Bạn sẽ phục vụ trà, nhưng nó không chỉ là về trà, đó là về sự sắp xếp hoa trong góc mà sẽ trì hoãn đến mùa nó là gì, thư pháp di chuyển trên tường mà sẽ đề cập đến những gì thời gian trong năm nó được. Toàn bộ vấn đề của nó là lưu tâm đến nơi bạn đang ở trong một thời điểm cụ thể, và điều đó đi qua trong cách mọi người tương tác với nhau. ”

Sự phổ biến của các nhà trà trong các điểm du lịch của Nhật Bản là minh chứng cho điều này. Lang thang trong biệt thự Okochi-Sanso ở Kyoto, thay vì lao về phía khung cảnh đầy cảm hứng tiếp theo, chúng tôi kết thúc bằng một tách matcha nhìn ra ngoài cửa sổ che khuất bằng tre. So với khối lượng sảng khoái của các thân hình tự sướng, chảy xuống khu rừng tre nổi tiếng của quận Arashiyama bên ngoài, đó là một khoảnh khắc bình tĩnh yên tĩnh. Hơi thở dài đến hơi thở được tổ chức.

Trở lại Tokyo, Hidetsugu Ueno, chủ quán Bar High Five, đã đi sâu hơn vào khái niệm này, đồng ý rằng chánh niệm là một phần của việc xin lỗi ở Nhật Bản - nhưng thêm rằng nó đi đôi với sự thấu cảm. “Tất nhiên chúng tôi không muốn xin lỗi nếu chúng tôi không cần. Nhưng chúng ta có thể đặt mình vào đôi giày của người khác và cảm thấy tiếc cho họ, vì vậy chúng tôi muốn nói to lên. ”Thực hành chánh niệm bao gồm nhận biết người khác trong phạm vi của nó, nhưng, như thế này, xin lỗi cũng bắt nguồn từ một khả năng cảm xúc để hiểu cảm xúc của người khác.

Tỷ lệ tội phạm của Nhật Bản ủng hộ điều này - quốc gia này nổi tiếng vì tội phạm thấp, tự hào với một số tỷ lệ giết người thấp nhất trên thế giới. Ueno nói, “Ở Nhật Bản có những tội ác. Chúng tôi không phải là tu sĩ. Nhưng nếu chúng ta thấy một chiếc ví trên đường phố, hầu hết người Nhật sẽ mang nó đến đồn cảnh sát. Chúng tôi biết có bao nhiêu người đau khổ khi họ mất ví của họ. Nếu bạn nghĩ về nó xảy ra với bạn, bạn nên biết làm thế nào để phản ứng. Chúng ta học được rằng khi chúng ta là những đứa trẻ nhỏ ở trường. ”

Đó là một kịch bản gà-và-trứng: sự đồng cảm văn hóa này có phải là đạo đức hay ngược lại không? Trẻ em trong lớp học Nhật Bản đã có những bài học 'đạo đức' từ năm 1958, dạy tầm quan trọng của việc hợp tác với những người khác vì lợi ích của mọi người, một khái niệm được cho là có nguồn gốc từ các samurai.

"Điều này gắn liền với nền văn hóa samurai lịch sử, nhưng rất nhiều nó cũng đến từ mong muốn bảo tồn một nhóm năng động, cũng như ý tưởng làm một cái gì đó cho sự cải thiện của người khác," Longhurst giải thích. Bạn chỉ cần nhớ Fukushima 50, một nhóm công nhân lớn tuổi ở lại phía sau để giúp sửa chữa nhà máy điện hạt nhân Fukushima sau cơn sóng thần tàn phá năm 2011, để thấy điều này trong hiệu ứng hiện đại.

Tại Nhật Bản, rõ ràng là xin lỗi là một thuốc chữa bách bệnh, được tinh chế thành ngôn ngữ phức tạp của riêng nó.Nhưng ngôn ngữ này cũng là một tấm gương cho văn hóa rộng lớn hơn của Nhật Bản. Ở đây 'xin lỗi' là cửa sổ cho sự pha trộn lịch sự, tôn trọng và đạo đức có vẻ như được giải thích một phần bởi thực tế sống trong một quốc đảo đông đảo và một phần tuân thủ quy tắc không được coi là đối xử với những người khác như bạn muốn tự điều trị.

Sự lịch sự và tôn trọng chỉ nằm trong DNA của Nhật Bản

“Sự phức tạp của văn hóa và ngôn ngữ được đan xen với nhau. Chồng tôi nói lịch sự và tôn trọng chỉ là trong DNA của Nhật Bản. ”Inokuma trầm ngâm.

Nhưng đối với tôi, chính Ueno đã tóm tắt nó tốt nhất. “Mọi người nên trung thực, nên tử tế, nên chân thành. Mọi người nên như vậy, phải không? ”

Sưu tầm trên internet

Đăng ký nhận tin cập nhật thường xuyên
Tìm kiếm bài viết theo ngày
Từ ngày
Đến ngày
Thời tiết
Hà Nội
  • Hà Nội
  • TP. HCM
  • Đà Nẵng
  • Cần Thơ
  • Hải Phòng
  • Nha Trang
San pham cham soc suc khoe, My pham, Thuc pham - Ohki Vietnam
San pham cham soc suc khoe, My pham, Thuc pham, Lam dep - Ohki Vietnam
No.2, 165/14 Ngo Cho Kham Thien, Dong Da, Ha Noi, Viet Nam
  Tel. +84 (0)916184783          Email. contact@ionovietnam.com
 Miyaura 5-3-10, Mihara, Hiroshima, Japan (〒723-0051)  
  |  Tel. + 81 (0)9020025032  | Fax.  +81 (0)848381156
Sharing the nonstop flow of updated, exciting and useful information and healthcare products from Japan
IONO VIETNAM CO., LTD ALL RIGHTS RESERVED
    Follow us on fb.com/tintucnhatban
Chia sẻ những thông tin cập nhật
Giới thiệu Sản phẩm Nhật, Hàng Nhật nội địa

Lượt truy cập : 530.010

Đang trực tuyến : 2

Hôm nay : 233

Hôm qua : 461

Trong tháng : 10.482

Trong tuần : 1.145